Se përkthyesit kanë një rol goxha me rëndësi në jetën e njeriut, veçse dihet. Komunikimi i kuptimit të një gjuhe në një tjetër, nuk është i mundur pa prezencën e tyre.
Porse ekziston edhe fakti se, njeriu adekuat për këtë fushë mund të rrezikojë pa dashje në interpretimin e fjalëve jo të sakta.
Diçka e tillë ndodhi gjatë ditës së djeshme kur u tha se presidenti francez, Emmanuel Macron deklaroi se “janë pezulluar përkohësisht vizat nga Franca për shtetin kosovar”, porse krejt kjo doli të jetë një gabim në përkthim.
E njohës të kësaj fushe, po thonë se “mungesa e përkthimit të duhur dhe të mirëfilltë, mund të ndikojë jashtë mase në komunikim, ndërmjet palëve në bashkëbisedim”.
Dhe se “rëndësia e përkthimit është qenësore për komunikim të mirëfilltë në takime bilaterale dhe multilaterale”.
Ndërsa ka nga këta njohës që po shprehen se “përkthimet e pasakta mund të çojnë në keqkuptime e keqinterpretime”
Ndërkaq, “pasojat e gabimeve në përkthim shërbejnë si një kujtesë për fuqinë e gjuhës dhe rëndësinë për ta bërë atë siç duhet”. /Klankosova.tv